Сейчас читаю Хайнлайна в оргинале для повышения собственного уровня английского, ну и периодически сверяюсь с переводом (примерно каждые пол главы).
Так вот заметил забавную деталь (Андрюх, тебе понравится):
Weiss smiled. "He says that you are not stupid, merely ignorant and prejudiced by your environment. From him that is high praise-I know him."
It didn't sound like praise to me! That stuck-up stiff-necked old-
"And," Weiss went on, "a boy who gets a 'C-minus' in Appreciation of Television can't be all bad.
Перевели без последнего предложения (желающие могут проверить меня по следующему отрывку):
Вейсс улыбнулся.
- Он сказал, что ты неглуп. Просто слегка невежествен и задавлен своим окружением. Для него это довольно высокая оценка. Я его знаю.
Забавно, не правда ли? ;)
Где ж ты взял Хайнлайна в оригинале, буржуй? =)
ОтветитьУдалитьПоделился бы =)